ほとんどの人がやっていない○○を英語に変えるだけで英語脳が鍛えられる!?
こんにちは
英会話コンサルタントの
たかしです
今回は
英語脳が鍛えられる
方法を紹介します
まず英語脳って何?
って思う方も
いらっしゃると
思うので
まず英語脳について
話していこうと
思います
英語脳とは
読んだり聞いたり
喋る際に
その英語を一度
日本語に直さずに
英語のままで
理解することです
「え、そんなこと
できるの?」
と思った人も
いると思います
結論から言うと
できます
英語が話せる人は
いちいち
日本語に直すことなんて
そんな時間がかかること
してません
僕も
英会話の勉強を
始めたころは
英語脳は皆無
でしたので
いちいち目や耳に
入ってきた英語は
全部日本語で
考えていました
なので
リスニング中など
聞こえてきた英語を
日本語に直すほうに
集中してしまい
気づいたら終わっていて
次の問題にいっていた
などざらにありました
でも
今回紹介する方法を
知っていると
そんなミスは
もう二度としなくなり
英語を英語のままで
理解できるように
なります
そうなると
喋るスピードが速い
ネイティブの英語も
そのまま
英語で考えれるように
なります
要するに
リスニング力が
上がるわけです
そして
洋書だって
読むのに時間がかかり
「あー、長いし
読むのやめよ」
と思ってしまい
途中でやめてしまう
ことあると思うんですが
そんなことはなくなり
読むスピードも上がり
楽しく読めるように
なります
やはり一番は
英語と触れてても
疲れにくくなることです
英語脳がまだ
鍛えられてないときは
英語を一度
日本語に訳して
またその逆で
日本語を英語に訳して
理解します
それを
会話中にしていたら
脳にすごく負担がかかり
会話に集中することも
できないわけです
でも英語脳になると
翻訳するという手間が
一切なくなるので
疲れにくくなります
逆に知らないと
英語脳は
鍛えられずに
今まで通り
日本語に一度
介して考えるという
やり方のままで
いってしまい
ネイティブと話す際にも
そうなってしまい
変換することに
いっぱいいっぱい
になってしまって
会話が
思うようにいかなく
なってしまうかも
しれません
そうなってしまうと
「あぁ、また
会話が思うように
できなかったなぁ...」
と
モチベーションも
下がってしまいます
それじゃあ
どうしたらいいのか
その方法とは
英作文をする
です
なぜ英作文がいいのか?
なんですが
そもそも
英語を英語のまま
理解することが
できる状態というのは
その英語の構造
が分かっている
ということは
もちろん
そうなのですが
どこかで聞いたこと
見たことがあるから
できるんです
どういうことかと
言いますと
例えば
I have been living in Japan since I was born
という文が
聞こえてきたと
しましょう
この文章を前から
知っていると
この文を初めて聞いても
「あぁ、この人は
生まれてからずっと日本に
住んでいるんだな」
と
分かります
しかし
この文章を
聞いたことも見たことも
ないと
「ん?I have been+~ing
だから現在完了進行形か!」
と一回考えてしまい
時間がかかって
しまいます
なので英作文で
日頃から
文章を作っていれば
たとえ
自分が作った文章と
全く一緒の文章じゃ
なくても
その近い文章を
考えていれば
単語や時制などが
変わっている
だけなので
英語のまま
理解することが
簡単になります
僕もこの方法を
知る前は
外国人と英語で
話しているときに
聞こえてきた
英語を一旦
頭の中で
日本語に介して
考えていたので
話の前半しか
わからなくて
後半は全く分からず
話がかみ合わずに
「Are you with me?]
と言われたことも
あります
でも
この方法を
知ってからは
そんなことも
なくなって
会話のキャッチボールも
スムーズにできて
楽しく
会話をすることが
出来ています
ポイントとしては
文章を作って
終わりじゃなくて
その文章を声に出して
読んでみることが
ポイントです
なので今すぐ
最初は2、3文からで
いいので
文章をつくって
みましょう
ここまで読んでいただき
ありがとうございました